發表文章

目前顯示的是 10月, 2016的文章

[試譯] eclipse-茶太

最初收錄在ウサギキノコ(茶太)2006年的專輯eclipse中 而後又在專輯eclipse 改(2008)中再一次收錄了這首歌 作詞/vocal:茶太  作曲/編曲:bassy   ビルの隙間には ゆらり浮ぶ満月 從建築物的空隙間 恍惚升起的滿月 自由を手にした僕らを 照らし続ける 反覆照耀在 將手伸向自由的我們身上 行き先は決めず 帰る場所もなく 沒有前進的目標 也沒有能回去的地方 どこでも良かったんだ 君と一緒なら 只要能與你一起 不管哪裡都好 欠けた日々を捨てたなら 捨棄了那些殘缺的日子的話 前を見て歩くだけでいい 只要望著前方前進就行 月の影におぼれる夜は  那些耽溺於月影的夜晚 僕が手を引くから 我會牽著你的手 僕と違うモノを 君はいつも見ていて 你一直看著的 是與我不同的東西 穏やかな笑顔の中に 陰りが見えた 安穩的笑容中 看得見一絲陰影 君の眼に映る 世界の傷みを 把映照在你眼裡的 世界的悲傷 目隠ししてしまえば 憂いは減るから 若是能全部隱藏起來  憂慮也能散去吧 褪せた日々は要らないよ  不需要那些褪色的日子了 もう怖いものは何も無い 已經沒有會讓我感到害怕的事物 繋いだ手をこの温もりで  因為緊緊牽著的手中的這份溫暖 孤独を消えるから 會將孤獨驅散 やがて月明かりが消えても  就算轉眼間月光就消失了 ずっと傍にいると誓うから 我也發誓會一直待在你的身旁 昨日までを捨てたなら  將過往的時光全部捨棄的話 きっと何処へだっていけるよ 一定不管哪裡都能前往的 繋いだ手をこの温もりで  因為緊緊牽著的手中的這份溫暖 君を導くから 會指引你 欠けた日々を捨てたなら  捨棄了那些殘缺的日子的話 前を見て歩くだけでいい 只要望著前方前進就行 月の影におぼれる夜は  那些耽溺於月影的夜晚 僕が手を引くから 我會牽著你的手

[試譯] 茶太-燐光

本曲收錄在bassy的燐光とその他2+1的精選輯中 *原曲是以Barbarian On The Groove的名義發表 收錄在07年的專輯Petroglyph -ペトログリフ– 這邊的歌詞我是照著精選輯內頁的歌詞本打的 作詞/作曲:bassy   vocal:茶太 消えない残像に いつまで答えを求めているの? 要向這未消失的殘像 尋求答案到什麼時候呢? どれくらいの人を見送れば もとの場所へと帰れるだろう? 要送別多少人 才能回到原來的地方呢? 穢れた僕の手じゃ 誇れるものなど何もないけど それでも許されるものならば その悲しみを僕に分ければいい 汙穢不堪的我的手上 雖然沒有任何值得誇耀的東西 即使這樣你也願意的話 就讓我分攤那份悲傷吧 激しく散った光の残像の中 時はまたあの頃のままで 途切れた道のその先で 引き返せないまま 君はずっと何を見てるの? 激烈散開地光芒的殘像之中 時間仍然停留在那個時刻 在這條半途中斷的道路的前方 已經不能再回頭的你 始終注視著的是什麼呢 今まで重ねた記憶が悲しみなるのに 怯えては先に進めない ほんの少し嘘をついて うまく笑えたら それはきっと答えに変わる 明知累計至今的記憶都只會化為悲傷 但是害怕的話就無法繼續前進 若是稍微撒點謊 擠出一點笑容的話 那一定就能化為答案 今まで背負ってた 荷物の半分 僕に預けて 君の求めるモノ何ひとつ 今の僕には与えられないから 至今一直背負著的那份重擔 也讓我分擔一半吧 因為你所尋求的東西 現在的我什麼都無法給予 どんだけ君は傷付き 繰り返すのだろう また同じ場所から動けず 変わりゆく世界の中で 一人違う季節 終われない 今もこうして 反反覆覆地 你究竟受了多少的傷呢 仍然在那同一地方無法動彈 在逐漸改變的世界中 獨自感受變換的季節 無法結束 現在仍是如此 間違いだらけの世界 つかめない未来 いつだって僕は味方だよ 儚いその瞳の奥 映る景色の中 見た夢はあの場所のまま 滿是錯誤的世界 無法掌握的未來 無論何時我都支持著你 在虛幻瞳孔的深處 映照出的景色之中 所見到的夢依舊還是那個地方 いつかまた同じ様に 君が悲しむのなら 僕は上手に騙

[試譯] 近70年電影票價格之圖表化

圖片
原文網址: http://www.garbagenews.net/archives/1190939.html 【60年余りの間の映画館数の変化をグラフ化してみる】 でも解説しているが、家庭用テレビの大型化やスマートフォンの普及、インターネット上の動画配信の高性能化に伴い、映画館の存在意義が大きく問われる時代が到来している。その過程で映画観覧料に関する論議も繰り返され、 【高校生の映画料金1000円に値下げ、6月からTOHOシネマズで実施】 を例に挙げるように多種多様な実証実験も行われている。それでは過去における映画観覧料はどのような推移を示していたのだろうか。今回は 【50年前の商品の価格を今の価格と比較してみる】 を執筆した際に利用した、総務省統計局が公開中の 【小売物価統計調査 調査結果】 のデータを基に、動向を確認していくことにする。 在[將60餘年間電影院數量變化試著圖表化]一文中有說明過,隨著家用電視的大型化跟智慧型手機的普及,以及網路動畫配信變得更方便等,使得電影院的存在意義受到大大的質疑。在這過程中,有關電影票價的討論也重複了很多次,以[6月開始,東寶戲院將把高中生票價降為1000元]一文為例,許許多多像這樣的實證跟實驗都在進行著。那麼,過去的電影票價是如何變化的呢?這次以在寫[試著比較50年前的商品價格跟現今價格]一文時所使用的總務省統計局公布的[零售物價統計調查 調查結果]的資料為基礎,來試著確認過去票價的變化。 1970年代から急上昇する映画観覧料 1970年代開始急速上升的電影票價 グラフを生成・精査するデータの取得元は上記にある通り。東京都区部の小売価格を参考に、1950年以降直近の2015年分までの年次値を随時取得していく。また月次に限れば2016年5月まですでに公開済みであることから、2016年分は1月から5月分までの月次値から平均を算出し、適用する。 圖表的製作、調查使用的資料為前述的資料源。參考東京都區域的零售價格,1950年到近期的2015年每年的數值都能夠取得,針對月份的話到2016年5月的數字都有公布出來,因此2016年的數值是使用1~5月的每月數值的平均值。 ↑東京都的電影票價格走勢圖 (1950年-2016年)(日圓) 金額そのものとしては1950年-1970年は緩やかな上昇、198